ЗАЛУЧЕННЯ ТА ВІДВІД ПЕРЕКЛАДАЧА – УЧАСНИКА АДМІНІСТРАТИВНОГО СУДОЧИНСТВА: ЗАРУБІЖНИЙ ДОСВІД ТА УКРАЇНСЬКІ РЕАЛІЇ
Loading...
Date
2017
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Abstract
У статті проведено аналіз сучасних тенденцій зарубіжного досвіду підготовки, залучення та відводу перекладачів в адміністративному судочинстві з метою надання нових рекомендацій для вдосконалення національного законодавства. Запозичення цього досвіду значно підвищить рівень реалізації та дотримання принципів верховенства права й об’єктивності під час адміністративного судового процесу. The modern tendencies of foreign experience of preparation, involving and withdrawal of the translators in the administrative proceedings into account of that gives possibility of giving of new recommendations to the national legislation are analyzed in the article. Drawing of this experience considerably will promote the level of realization and compliance of principles of Rule of Law and objectivity during the administrative trial.
Description
Keywords
перекладач, судово-перекладацькі організації, кваліфікований переклад, вільне володіння мовою, адміністративне судочинство, translator, judicial-translating organizations, qualified translation, fluent languages, administrative proceedings