Прикарпатський факультет (м.Івано-Франківськ) НАВС
Permanent URI for this community
Browse
Browsing Прикарпатський факультет (м.Івано-Франківськ) НАВС by Author "Bodnar, Oksana"
Now showing 1 - 8 of 8
Results Per Page
Sort Options
Item ГЕНРІ ЛОНГФЕЛЛО – ПОПУЛЯРИЗАТОР УКРАЇНСЬКИХ ЛІРИЧНИХ ТВОРІВ (НА МАТЕРІАЛІ АНТОЛОГІЇ ПОЕТА «ВІРШІ РІЗНИХ МІСЦЕВОСТЕЙ»); HENRY LONGFELLOW AS THE PROMOTER OF UKRAINIAN LYRIC WORKS (ON THE MATERIAL OF THE POET’S ANTHOLOGY “POEMS OF PLACES”)(2011) Боднар, Оксана Ярославівна; Боднар, Ольга Богданівна; Bodnar, Oksana; Bodnar, OlhaНа основі невідомого досі матеріалу із зарубіжжя у статті здійснено літературознавчий аналіз поезій на українознавчу тематику англійською мовою та перекладів українських поетичних творів і народних пісень, які увійшли у 20-й том 31-томної антології «Вірші різних місцевостей» за редакцією Г. Лонґфелло. Відзначено піонерську, посередницьку і популяризаторську роль поета у романтичній рецепції української культури в Північній Америці та англомовному світі середини ХІХ століттяItem ЕТАПИ РОЗВИТКУ СВІТОВОГО НАТУРАЛІЗМУ.STAGES OF DEVELOPMENT OF THE WORLD NATURALISM(2011) Боднар, Оксана Ярославівна; Косило, Наталія Володимирівна; Bodnar, Oksana; Kosylo, NataliiaУ статті аналізуються найважливіші передумови становлення та основні етапи розвитку натуралізму як художнього методу. Такий аналіз дозволяє подолати певну однобокість в оцінці напряму, яка мала місце в критичній вітчизняній літературі 50-60-х років минулого століття. Досліджено, що виникнення натуралізму є наслідком гармонійного злиття закономірних типологічних подібностей в національних літературних процесах різних країн певного історичного періоду.Item КОНЦЕПТ НЕПЕРЕРВНОГО ЧАСУ У ВІЛЬЯМА ФОЛКНЕРА І ВАЛЕРІЯ ШЕВЧУКА; CONCEPT OF CONTINUOUS TIME OF WILLIAM FAULKNER AND VALERII SHEVCHUK(2011) Боднар, Оксана Ярославівна; Боднар, Ольга Богданівна; Bodnar, Oksana; Bodnar, OlhaУ статті досліджено романи В Фолкнера і В. Шевчука обидва прозаїки пишуть про начебто зовсім відмінні речі, проте герої їхніх романів живуть із міфом у душі, і його конкретні прояви – це конкретні прояви законів психології. Об’єднує аналізовані твори й циклічне світовідчуття, тобто сприйняття світу як вічно повторюваного кола (циклу життя).Item НОВА ІНТЕРПРЕТАЦІЯ «ПІСНІ ПРО ГАЙАВАТУ» ГЕНРІ ЛОНГФЕЛЛО; NEW INTERPRETATION OF “THE SONG OF HIAWATHA” BY HENRY LONGFELLOW(2008) Боднар, Оксана Ярославівна; Bodnar, OksanaАвтор статті дає оцінку новому, ще неопублікованому перекладу “Пісні про Гайавату” Генрі Лонґфелло в інтерпретації української письменниці в діаспорі Оксани Соловей. Проводиться лінґво-стилістичний аналіз перекладу поеми на основі адекватності відтворення індіанських реалій, алітерації, звукових картин, порівняння.Item «ПІСНЯ ПРО ГАЙАВАТУ» ГЕНРІ ЛОНГФЕЛЛО У ТРАНСФОРМАЦІЇ КОСТЯНТИНА ШМИГОВСЬКОГО; «THE SONG OF HIAWATHA” BY HENRY LONGFELLOW IN THE TRANSFORMATION OF KOSTIANTYN SHMYHOVSKYI(2007) Боднар, Оксана Ярославівна; Bodnar, OksanaУ статті проведено лінґво-стилістичний аналіз перекладу поеми “Пісня про Гайавату” американського класика Генрі Лонґфелло, здйсненого Костянтином Шмиговським. З’ясовано відтворення індіанських реалій та метафори як однієї з інтегративних елементів поетичного стилю Лонґфелло.Item «СТРІЛА І ПІСНЯ» ГЕНРІ ЛОНГФЕЛЛО В УКРАЇНОМОВНОМУ ПРОСТОРІ; “THE ARROW AND THE SONG” BY HENRY LONGFELLOW IN UKRAINIAN SPACE(2012) Боднар, Оксана Ярославівна;; Bodnar, OksanaАвтор статті на основі літературознавчого аналізу дає оцінку україномовним версіям "Стріли і пісні" Генрі Лонґфелло та з'ясовує особливості відтворення авторського стилю різними інтерпретаторамиItem СЮЖЕТ ПРО БІДНОГО ГЕНРІХА У ТВОРЧІЙ РЕЦЕПЦІЇ ІВАНА ФРАНКА ТА ГЕНРІ ЛОНГФЕЛЛО; THE PLOT ABOUT POOR HEINRICH IN THE CREATIVE RECEPTION OF IVAN FRANKO AND HENRY LONGFELLOW(2011) Боднар, Оксана Ярославівна; Косило, Наталія Володимирівна; Bodnar, Oksana; Kosylo, NataliiaУ статті аналізуються індивідуально-авторські модифікації сюжету про Бідного Генріха у поемі «Бідний Генріх» Івана Франка та драматичній поемі «Золота легенда» Генрі Лонґфелло. Розглядаються особливості побудови реінтерпретованих творів, зображення персонажів, спосіб передачі головних моментів сюжету у порівнянні з першоджерелом. Український та американський поети зберігають традиційне семантичне ядро, а трансформація сюжету здійснюється відповідно до особистих ідейних та творчих задумів автора, коригуючись архетипними уявленнями та морально-етичними й естетичними реаліями епохи.Item ХУДОЖНЯ ІНТЕРПРЕТАЦІЯ ГАЙДАМАЧЧИНИ В ІСТОРИЧНОМУ РОМАНІ «ОСТАННІ ОРЛИ» М.СТАРИЦЬКОГО; ARTISTIC INTERPRETATION OF HAIDAMACHCHYNA IN THE HISTORIC NOVEL “LAST EAGLES” BY M. STARYTSKYI(2011) Боднар, Оксана Ярославівна; Попадинець, Оксана Олександрівна; Bodnar, Oksana; Popadynets, OksanaДана стаття є спробою осмислення подій гайдамаччини як однієї з форм державницьких хмагань українського народу в історичному розвитку етносу через змалювання подій гайдамацького руху в історичному романі М.Старицького «Останні орли».