«ПІСНЯ ПРО ГАЙАВАТУ» ГЕНРІ ЛОНГФЕЛЛО У ТРАНСФОРМАЦІЇ КОСТЯНТИНА ШМИГОВСЬКОГО; «THE SONG OF HIAWATHA” BY HENRY LONGFELLOW IN THE TRANSFORMATION OF KOSTIANTYN SHMYHOVSKYI

Abstract
У статті проведено лінґво-стилістичний аналіз перекладу поеми “Пісня про Гайавату” американського класика Генрі Лонґфелло, здйсненого Костянтином Шмиговським. З’ясовано відтворення індіанських реалій та метафори як однієї з інтегративних елементів поетичного стилю Лонґфелло.
Description
Боднар О.Я. Вісник Прикарпатського університету. Філологія (літературознавство). Вип. ХІІІ-ХІV. Ів.-Фр.: ВДВ ЦІТ Прикарп. нац. ун-ту ім. В. Стефаника, 2007. С. 148-152.
Keywords
переклад, індіанські реалії, метафора, транслітерація, лексичний повтор, синонімічний повтор, морфологічна трансформація, translation, Indian realia, metaphor, transliteration, lexical reiteration, synonymic reiteration, morphological transformation
Citation
Collections